| Bibliophilie | Page d'accueil. Home page | Adhésion

 

 

© Textes Rares

Polémique à l'Université...
Examen littéraire et grammatical des deux dernières traductions de Tacite par M. Burnouf et M. C.L.F. Panckoucke
par un membre de l'université. Réponse impartiale à un article colporté dans l'Université. A Paris, chez Brunot-Labe, librairie de l'Université, quai des Augustins, n° 33 ; Delaunay, Palais-Royal, galerie de pierre, n° 182-183 ; Lecointe et Pougin, quai des Augustins, n° 49 ; Videcocq, place du Panthéon n° 6. (vers 1830).
In-8, (4), 132 pages.
Comparaison des célèbres traductions des Annales de Tacite par Burnouf (1827) et par C. L. F. Panckoucke qui ont suscité une polémique dans les années 1830. L'auteur, anonyme, les analyse et les compare méticuleusement. Ses conclusions sont largement favorables à Panckoucke. L'éditeur et traducteur joignit d'ailleurs ce texte au Tome VII des Oeuvres de Tacite qu'il publia de 1835 à 1837. Nous présentons un extrait qui met en parallèle texte latin et les deux traductions, ainsi que le postscriptum.
La traduction de Burnouf fut reprise par Henri Bornecque, professeur à l'Université de Lille, dans les années 1930.